Translation error

Perhaps the Google translator is not the best source for public sign translations. Work in progress, execution in progress… it’s all the same, right?

. . . . .

Stop by every 1st and 3rd Wednesday for a peek into the world of spelling, punctuation, or grammar gone wrong!

Related Posts with Thumbnails

5 comments ↓

#1 Pat on 06.16.10 at 7:00 am

I really did laugh out loud at this.

This sign would work in Saudi Arabia or Iran, though…sorry, a little dark humor.

#2 JoJo Tabares on 06.16.10 at 7:29 am

I was thinking the same thing as Pat. Or maybe it’s a warning of dire consequences if you cross this line! lol

#3 Kim on 06.16.10 at 7:32 am

Agreed! There’s nothing quite so funny as mistranslation. The results can be . . . um . . . deadly.

#4 Jodie on 12.16.10 at 3:08 am

Oh dear…. There was something similar here in the UK, at Lincoln Prison. There was a mistranslation in an information booklet intended for Russian inmates, which labelled an “exercise yard” as an “execution yard”. Quite worrying when you think about it.

We deal with a lot of foreign documentation at work and we always bring in a professional translation agency, it’s just not worth the risk to run with an amateur translation. It would be embarrassing at best and could have severe implications at worst.

#5 Kim on 12.16.10 at 6:44 am

Execution yard — too funny! Thanks for sharing, Jodie.

Leave a Comment